TBS Amharic Bible Project
04 February 2019
Amharic has close to 26 million speakers around the world, of which slightly more than 21.6 million live in Ethiopia. The Society’s native Amharic translator has been engaged for more than six years in preparing a new edition of the Amharic Bible with reference to the Greek Received Text of the New Testament and the Masoretic Hebrew Text of the Old Testament.
In January 2018 he completed the first draft of the entire New Testament. Within a few weeks of accomplishing this important milestone, our translator, his wife and some family members were involved in a serious road traffic accident. Regrettably, his wife continues to suffer the effects of the injuries she sustained. Thankfully, our translator has been well enough to spend the last twelve months reviewing the draft New Testament, and making any necessary improvements.
In recent weeks he has also commenced translating the Psalms in preparation for the publication of the Amharic New Testament and Psalms, which we hope can be accomplished early in 2020. In working on the Psalms, our translator noted in a recent report that current versions often mistranslate key words and phrases. For example, in one modern Amharic Bible the expression ‘O LORD’—familiar to readers of the Authorised (King James) Version—is often either omitted or replaced by something like ‘oh’. Our translator is seeking to translate such Biblical phrases and expressions with the accuracy they ought to have.
Please continue to pray for the full recovery of our Amharic Bible translator’s wife following their traffic accident last year. We also need committed Christian Amharic proofreaders to help review the draft New Testament. Both our translator and the editorial department will greatly need the Lord’s help as we embark on the final stages of getting the New Testament and Psalms ready for printing.